<紀要論文>
スペイン語の丁寧表現 : 「丁寧の線過去」と「丁寧の過去未来」をめぐって
作成者 | |
---|---|
本文言語 | |
出版者 | |
発行日 | |
収録物名 | |
巻 | |
開始ページ | |
終了ページ | |
出版タイプ | |
アクセス権 | |
JaLC DOI | |
概要 | Como es bien sabido, en los textos de español publicados en Japón es muy frecuente encontrar las frases explicativas como “el imperfecto tiene un uso de cortesía” y “el condicional tiene un uso de cor...tesía”, pero, según nuestro saber, no hay ningún texto que explicite si hay diferencia o no entre el imperfect de cortesía y el condicional de cortesía, lo cual a menudo causa problemas al aprendiz de español. En estas circunstancias, este artículo tiene por objetivo aclarar los tres puntos siguientes: 1) ¿El imperfecto de cortesía y el condicional de cortesía son lo mismo o son diferentes? ¿El imperfect de cortesía y el condiconal de cortesía son siempre intercambiables o no? El imperfecto de cortesía y el condicional de cortesía no son lo mismo y no son siempre intercambiables. 2) Si el imperfecto de cortesía y el condicional de cortesía no son intercambiables, ¿qué diferencia hay entre ellos? En cuanto al imperfecto de cortesía, el sujeto de la oración tiende a ser el hablante y existen condiciones situacionales que permiten la enunciación en cuestión, mientras que, en el caso del condicional de cortesía, el sujeto de la oración suele ser el oyente y no hay restricciones situacionales que impidan la enunciación en cuestión. 3) ¿Cuál es el mecanismo por el cual surge el uso del imperfecto de cortesía y cuál es el mecanismo por el cual surge el uso del condicional de cortesía? Cuando se usa el imperfecto de cortesía, el contacto mismo del hablante con el oyente evoca un momento determinado del pasado que es imprescindible para que aparezca el imperfecto, con el cual tiene relación simultánea la proposición en cuestión. Es decir, el uso del imperfecto sugiere la atención por parte del hablante al contacto con el oyente, de lo cual nace el matiz de cortesía. En cambio, cuando se usa el condicional de cortesía, siempre se establece una construcción hipotética implícita y el hecho de que el hablante presente la proposición en cuestión basado en tal construcción hipotética produce algunas consideraciones por parte del hablante hacia el oyente, de lo cual nace el matiz de cortesía.続きを見る |
詳細
PISSN | |
---|---|
NCID | |
レコードID | |
査読有無 | |
タイプ | |
登録日 | 2018.11.05 |
更新日 | 2024.12.24 |