<紀要論文>
Un estudio contrastivo-descriptivo de la perífrasis española “estar+gerundio”, la perífrasis italiana “stare+gerundio” y la perífrasis francesa “être en train de+infinitif”

作成者
本文言語
出版者
発行日
収録物名
開始ページ
終了ページ
出版タイプ
アクセス権
JaLC DOI
目次 0. Introducción
1. Panorama general: la perífrasis inglesa “be+ing” y las tres perífrasis románicas
2. Las formas verbales de las tres lenguas que corresponden a la perífrasis del pasado simple en inglés “was+ing”
3. Las formas verbales de las tres lenguas que corresponden a la perífrasis del presente en inglés “is+ing”
4. Las formas verbales de las tres lenguas que corresponden a la perífrasis del pluscuamperfecto en inglés “had been+ing”
5. Las formas verbales de las tres lenguas que corresponden a la perífrasis del perfecto en inglés “has been+ing”
6. Las formas verbales del inglés que corresponden a las perífrasis de las tres lenguas
7. Análisis
8. Recapitulación

本文ファイル

pdf p085 pdf 1.38 MB 289  

詳細

PISSN
NCID
レコードID
登録日 2018.03.14
更新日 2023.11.01

この資料を見た人はこんな資料も見ています