<紀要論文>
カフカ文学とその翻訳 : 『火夫』・『変身』の例より

作成者
本文言語
出版者
発行日
収録物名
開始ページ
終了ページ
出版タイプ
アクセス権
JaLC DOI
関連DOI
関連URI
関連情報
概要 The purpose of this paper is first to examine how the Represented Speech in The Stoker, Metamorphosis is translated into the Japanese language. In the Represented Speech we hear two voices at the same... time; the voices of the narrators and the characters. One translation hears the voice of the characters' but another hears the narrators'. Second, we can find this ambivalent structure not only in the Represented Speech but also in the narration from the characters' points of view. The narrators' and the characters' world appears to be ambivalent. This structure brings difficulties in translation. Third, we notice the influence of existentialism in the translations of Kafka's works. As such, the translator stands with the heroes and tends to simplify the stories, thereby removing any ambiguity.続きを見る

本文ファイル

pdf KJ00005483944 pdf 994 KB 1,166  

詳細

レコードID
査読有無
地域
主題
NCID
注記
タイプ
時代・年代
登録日 2009.12.25
更新日 2019.09.05

この資料を見た人はこんな資料も見ています