<紀要論文>
『翻訳満語纂編』の見出し満洲語について

作成者
本文言語
出版者
発行日
収録物名
開始ページ
終了ページ
出版タイプ
アクセス権
JaLC DOI
関連DOI
関連URI
関連情報
概要 This paper discusses the head words in the Manchu-Japanese dictionary, Honyaku Mango Sanhen翻訳満語纂編, edited by the Chinese translators in Nagasaki during the middle 19th century. This dictionary was mad...e by translating Manchu words from Yuzhi Zengding Qingwenjian御製増訂清文鑑, that is an original text of this dictionary, to Japanese. In this paper, I pointed out two facts: firstly the head words of Manchu in Honyaku Mango Sanhen has some spelling mistakes that are also made by the beginners who presently study the Manchu language, secondly Honyaku Mango Sanhen has some head words that are different from the one of an original text.続きを見る
目次 1. はじめに 2. 見出し満洲語のつづり字の誤り 3. 見出しの満洲語語句に見られる特徴 4. 結論

本文ファイル

pdf p330 pdf 667 KB 458  

詳細

レコードID
査読有無
主題
ISSN
NCID
注記
登録日 2015.07.21
更新日 2020.10.07

この資料を見た人はこんな資料も見ています