作成者 |
|
|
本文言語 |
|
出版者 |
|
|
発行日 |
|
収録物名 |
|
巻 |
|
開始ページ |
|
終了ページ |
|
出版タイプ |
|
アクセス権 |
|
JaLC DOI |
|
概要 |
Chinese learners of Japanese have trouble in mastering MONODA, KOTODA and NODA due to its various meanings, usages and functions. There are many previous researches on MONODA, KOTODA and NODA, but the...re are still few contrastive studies with Chinese equivalents. Therefore, this paper is intended to clarify the meaning and usage of MONODA, KOTODA and NODA by contrasting them with Chinese words and phrases used in translation. Data to be used are examples from a bilingual Japanese-Chinese edition of some short stories. Analyses of the large-scale data have clarified some similarities and differences between MONODA, KOTODA and NODA.続きを見る
|
目次 |
1. はじめに 2. 先行研究と本論文の位置づけ 3. 研究データ 4. 「ものだ」に対応する中国語 5. 「ことだ」に対応する中国語 6. 「ものだ」「ことだ」と「のだ」の比較 7. おわりに
|