<departmental bulletin paper>
A simple method of mutual translation between Japanese sentences and Horn clauses

Creator
Language
Publisher
Date
Source Title
Vol
Issue
First Page
Last Page
Publication Type
Access Rights
JaLC DOI
Related DOI
Related URI
Relation
Abstract This paper presents a simple method of mutual translation between Japanese sentences and Horn clauses, which has been implemented in our analogical reasoning system as a man-machine interface. Natural... language interface systems generally need complicated semantic processing using a large dictionary. However, such processing is not suitable for our interface system because the interface overhead becomes too large in comparison with the main reasoning processing and the vocabulary is limited by the dictionary. From this viewpoint, we adopt a textual processing. Our system does not have a large dictionary, but instead we put some restrictions on sentences inputted to the system; for example, each sentence should be separated into words by spaces and be expressed uniformly. We also present methods which keep input Japanese sentences natural and which remove ambiguities by the interaction between users and the system.show more

Hide fulltext details.

pdf p317 pdf 120 KB 336  

Details

Record ID
Peer-Reviewed
Subject Terms
ISSN
NCID
Created Date 2010.06.12
Modified Date 2020.11.27

People who viewed this item also viewed