作成者 |
|
本文言語 |
|
出版者 |
|
|
発行日 |
|
収録物名 |
|
巻 |
|
開始ページ |
|
終了ページ |
|
出版タイプ |
|
アクセス権 |
|
JaLC DOI |
|
関連DOI |
|
関連URI |
|
関連情報 |
|
概要 |
Dazai admitted to have written his two stories Chikusei and Sekibetsu so that they might be read by Chinese people. However, there has been no document found to indicate that they were actually transl...ated into Chinese. In this paper I wish to discuss the situation concerning early Chinese translations of Dazai's works. The first Chinese translation of any of Dazai's works seems to be Xishuai (Kirigirisu) by Kebiao Zhang, published in the journal Yicong in January 1942. In this paper, I examine why Kebiao chose to translate this story into Chinese.続きを見る
|
目次 |
はじめに 一、幻の漢訳 二、実際の漢訳 まとめ
|