<紀要論文>
近代日本におけるヨーロッパ国際法の翻訳(二・完) : 誰が、何を、なぜ
| 作成者 | |
|---|---|
| 本文言語 | |
| 出版者 | |
| 発行日 | |
| 収録物名 | |
| 巻 | |
| 号 | |
| 開始ページ | |
| 終了ページ | |
| 出版タイプ | |
| アクセス権 | |
| 目次 | 一、はじめに 二、ヨーロッパの研究動向とオッペンハイム・リスト (一)19 世紀ヨーロッパにおける国際法の研究動向 (二)指標としてのオッペンハイム・リスト 三、翻訳事情 (一)アメリカの著作 (二)イギリスの著作 (三)フランスの著作(以下、本稿) (四)ドイツの著作 (五)イタリアの著作 (六)スペイン・南米諸国の著作 (七)デンマーク・ロシア・オランダ・スイス・ベルギーの著作 (八)その他の翻訳 四、おわりに続きを見る |
詳細
| PISSN | |
|---|---|
| NCID | |
| レコードID | |
| 査読有無 | |
| タイプ | |
| 登録日 | 2025.11.05 |
| 更新日 | 2025.11.06 |
Mendeley出力