このページのリンク

引用にはこちらのURLをご利用ください

利用統計

  • このページへのアクセス:32回

  • 貸出数:8回
    (1年以内の貸出数:0回)

<図書>
草を結びて環を銜えん
クサ オ ムスビテ タマ オ クワエン

責任表示 ケン・リュウ著 ; 古沢嘉通他訳
シリーズ ハヤカワ文庫 ; . ハヤカワ文庫SF ; SF2236. ケン・リュウ短篇傑作集 ; 4
データ種別 図書
出版情報 東京 : 早川書房 , 2019.6
本文言語 日本語
大きさ 335p ; 16cm
概要 住民の皆殺し命令が下され、揚州は地獄へ変貌した。意地悪なくせに小鳥にはひどく優しい不思議な遊女の緑鶸は、彼女の纏足された足を世話する少女・雀を連れ、美貌と知性を武器に生き抜こうとする...。運命に立ち向かう遊女の幻想譚である表題作、生き生きと動く投射映像“シミュラクラ”の発明者の男と娘の相克をめぐる星雲賞受賞作「シミュラクラ」など第二短篇集の単行本版『母の記憶に』から、7篇を収録した傑作集。
目次 烏蘇里羆 (ウスリーひぐま) = The Ussuri bear / 古沢嘉通訳
『輸送年報』より「長距離貨物輸送飛行船」(〈パシフィック・マンスリー〉誌2009年5月号掲載) = The long haul : from the annals of transportation, the pacific monthly, May 2009 / 古沢嘉通訳
存在 (プレゼンス) = Presence / 古沢嘉通訳
シミュラクラ = Simulacrum / 古沢嘉通訳
草を結びて環を銜えん = Knotting grass, holding ring / 古沢嘉通訳
訴訟師と猿の王 = The litigation master and the monkey king / 市田泉訳
万味調和 : 軍神関羽のアメリカでの物語 = All the flavors / 古沢嘉通訳

所蔵情報



中央図 4A 933.7/L 73 2019
110012019050021

書誌詳細

別書名 原タイトル:Memories of my mother and other stories
内容注記 烏蘇里羆 (ウスリーひぐま) = The Ussuri bear / 古沢嘉通訳
『輸送年報』より「長距離貨物輸送飛行船」(〈パシフィック・マンスリー〉誌2009年5月号掲載) = The long haul : from the annals of transportation, the pacific monthly, May 2009 / 古沢嘉通訳
存在 (プレゼンス) = Presence / 古沢嘉通訳
シミュラクラ = Simulacrum / 古沢嘉通訳
草を結びて環を銜えん = Knotting grass, holding ring / 古沢嘉通訳
訴訟師と猿の王 = The litigation master and the monkey king / 市田泉訳
万味調和 : 軍神関羽のアメリカでの物語 = All the flavors / 古沢嘉通訳
一般注記 2017年4月に早川書房より新・ハヤカワ・SF・シリーズ『母の記憶に』として刊行された作品を2分冊し『ケン・リュウ短篇傑作集4 草を結びて環を銜えん』として改題、文庫化したもの。
表題紙に「早川書房8360」の記述あり
著者標目 Liu, Ken, 1976-
古沢, 嘉通(1958-) <フルサワ, ヨシミチ>
分 類 NDLC:KS179
NDC10:933.7
書誌ID 1001686841
ISBN 9784150122362
NCID BB29354196
巻冊次 ISBN:9784150122362 ; PRICE:720円+税
NBN JP23233808
登録日 2019.12.18
更新日 2019.12.18

類似資料

この資料を見た人はこんな資料も見ています

この資料を借りた人はこんな資料も借りています