このページのリンク

引用にはこちらのURLをご利用ください

利用統計

  • このページへのアクセス:26回

  • 貸出数:1回
    (1年以内の貸出数:0回)

<図書>
翻訳に遊ぶ
ホンヤク ニ アソブ

責任表示 木村榮一著
データ種別 図書
出版情報 東京 : 岩波書店 , 2012.4
本文言語 日本語
大きさ xiii, 214p ; 20cm
概要 翻訳の第一人者である著者は、なぜ翻訳の世界に足を踏み入れることになったのか。このエッセイは、翻訳に潜む魔物に魅せられてその森に迷い込み、悪戦苦闘しながらも、同時にそこからこの上もなく大きな喜びを得てきた著者が、自身の軌跡をたどりつつ、文学との出会いや楽しみ方、翻訳をする際の心得やコツを、縦横に語り尽くしたものである。
目次 物語世界への誘い
外国文学との出会い
大学時代
何が起こるやら
悪戦苦闘
よみがえりの術
翻訳の心得?
翻訳という魔物
魔法を解く呪文
人称代名詞
名詞文脈
ヴィジョンとイマジネーション
“翻訳不能”な要素
方円の器と水
続きを見る

所蔵情報



中央図 4A 801.7/Ki 39 2012
010112012008496


中央図 自動書庫 801.7/Ki 39 2012
032112012014851

書誌詳細

別書名 裏表紙タイトル:Bene qui latuit, bene vixit
著者標目 木村, 栄一(1943-) <キムラ, エイイチ>
件 名 BSH:翻訳
BSH:翻訳文学
BSH:スペイン文学
BSH:ラテン アメリカ文学
NDLSH:翻訳
分 類 NDC8:801.7
NDC9:801.7
書誌ID 1001484327
ISBN 9784000247801
NCID BB08998066
巻冊次 ISBN:9784000247801 ; PRICE:2400円+税
登録日 2012.08.27
更新日 2012.08.27