<図書>
異文化コミュニケーション学への招待
イブンカ コミュニケーションガク エノ ショウタイ
| 責任表示 | 鳥飼玖美子 [ほか] 編 |
|---|---|
| データ種別 | 図書 |
| 出版情報 | 東京 : みすず書房 , 2011.12 |
| 本文言語 | 日本語 |
| 大きさ | iv, 484p ; 22cm |
| 概要 | 「外国語教育から異文化市民の教育へ」「ネイチャーライティングからESD学まで」「地域言語は国際語になりえるか」「ユーモアを訳す」など、通訳・翻訳の問題から環境学まで。言語文化をめぐる普遍的な問いから人文社会科学としての方法論へと向かう、異文化コミュニケーション学領域の最新成果を紹介する。社会学、環境学、言語学、通訳翻訳学などをふまえ、コミュニケーションの問題を考える人たちに送る新たな地平。 |
| 目次 | 異文化コミュニケーション学と環境学の現在 第1部 異文化コミュニケーション(異文化コミュニケーション研究の歩みと展望—個人的体験と回想を中心に 多文化共生とは—外国人の子どもたちの直面する言語とアイデンティティの問題 人間と人間、人間と自然、人間と超自然の異文化コミュニケーション—新しい研究分野の開拓をめざして ヨーロッパにおける異文化コミュニケーション研究—政策との関係 外国語教育から異文化市民の教育へ) 第2部 環境コミュニケーション(世界/自然とのコミュニケーションをめぐって 自然記述の多様性—ネイチャーライティングから環境文学まで 場所の詩学 持続可能な社会とESDの役割 環境コミュニケーションの時代へ) 第3部 言語コミュニケーション(サステイナブルな地球のための異文化コミュニケーション—個人主義の論理と場の論理 ことばは社会とどう関わるか—語用論の社会的意義 知識とコミュニケーションの弁証法—知ること、学ぶことにおけるテクスト性とコンテクスト性 地域言語は国際語になりえるか—国際化と言語選択 異文化語用論の可能性—英国における日本人留学生の制度的談話事例を中心に) 第4部 通訳翻訳コミュニケーション(持続可能な未来と通訳翻訳学—多様性の視点から 通訳—異文化コミュニケーションを超える現象 多言語社会における通訳者の役割 ユーモアを訳す—等価・補償・ディスコース 歴史上の問題解決索としての翻訳理論)続きを見る |
所蔵情報
| 状態 | 巻次 | 所蔵場所 | 請求記号 | 刷年 | 文庫名称 | 資料番号 | コメント | 予約・取寄 | 複写申込 | 自動書庫 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
中央図 自動書庫 | 361.45/To 67 | 2011 |
|
032112011034166 |
|
|||
|
|
|
中央図 自動書庫 | 361.45/To 67 | 2011 |
|
032112015500118 |
|
書誌詳細
| 別書名 | 背表紙タイトル:Introduction to intercultural communication studies |
|---|---|
| 一般注記 | その他の編者: 野田研一, 平賀正子, 小山亘 文献あり |
| 著者標目 | 鳥飼, 玖美子 <トリカイ, クミコ> 野田, 研一(1950-) <ノダ, ケンイチ> 平賀, 正子(1951-) <ヒラガ, マサコ> 小山, 亘 <コヤマ, ワタル> |
| 件 名 | BSH:異文化間コミュニケーション NDLSH:異文化間コミュニケーション |
| 分 類 | NDC8:361.45 NDC9:361.45 |
| 書誌ID | 1001463464 |
| ISBN | 9784622076599 |
| NCID | BB07728918 |
| 巻冊次 | ISBN:9784622076599 ; PRICE:6000円+税 |
| 登録日 | 2011.12.26 |
| 更新日 | 2015.04.06 |
Mendeley出力