<図書>
だれが世界を翻訳するのか : アジア・アフリカの未来から
ダレ ガ セカイ オ ホンヤク スルノカ : アジア アフリカ ノ ミライ カラ
責任表示 | 真島一郎編 |
---|---|
データ種別 | 図書 |
出版情報 | 京都 : 人文書院 , 2005.10 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 268p : 挿図 ; 21cm |
概要 | 主体概念の再考に向けて、喩としての〈翻訳〉を超え、喩そのもののほころびに賭ける。 |
目次 | 序 翻訳論—喩の権利づけをめぐって 1 言語の普遍を問いなおす(だれのための言語科学か—普遍文法という幻想 普遍性の追求としての言語研究—生成文法における「文法」、「一般言語理論」、「普遍文法」の概念について 補論 言語普遍の系譜) 2 国家の反復を問いなおす(二一世紀に国民国家をつくる—反復と翻訳の向こう側へ 国家の再翻訳にともなう普遍の意味—アウンサンスーチーの思想に見るナショナリズムと普遍 民族自決と「民族浄化」—ある翻訳の帰結) 3 交渉の条件を問いなおす(オスマン帝国における職業的通訳たち 時空間のあいだの翻訳—ジャワ系マレー人の呪力 「通訳者」の陥穽、あるいはプトゥマヨ・スキャンダルにおける「真実」の政治学) |
所蔵情報
状態 | 巻次 | 所蔵場所 | 請求記号 | 刷年 | 文庫名称 | 資料番号 | コメント | 予約・取寄 | 複写申込 | 自動書庫 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
中央図 4A | 302.2/Ma 32 | 2005 |
|
003112005402416 |
|
書誌詳細
別書名 | 標題紙タイトル:Qui traduit le monde? 異なりアクセスタイトル:だれが世界を翻訳するのか : アジアアフリカの未来から |
---|---|
一般注記 | 東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所の新棟竣工を記念して2002年6月29日に開催された公開シンポジウム、『だれが世界を翻訳するのか--アジア・アフリカの未来から』 (於・東京外国語大学研究講義棟1階マルチメディアホール) での討議内容をもとにしたもの アウンサンスーチー略年譜: p162-164 文献: 論末 |
著者標目 | 真島, 一郎(1962-) <マジマ, イチロウ> |
件 名 | BSH:アジア BSH:アフリカ BSH:言語学 BSH:翻訳 BSH:国家 |
分 類 | NDC8:302.2 NDC9:302.2 NDC9:801.7 |
書誌ID | 1001289097 |
ISBN | 4409040774 |
NCID | BA74218490 |
巻冊次 | ISBN:4409040774 ; PRICE:2500円 |
登録日 | 2009.09.18 |
更新日 | 2009.09.18 |