このページのリンク

引用にはこちらのURLをご利用ください

利用統計

  • このページへのアクセス:30回

  • 貸出数:5回
    (1年以内の貸出数:0回)

<図書>
道のまん中のウェディングケーキ
ミチ ノ マンナカ ノ ウェディング ケーキ

責任表示 スーザン・スタンバーグ, ジョージ・ギャレット編 ; 柴田元幸他訳
データ種別 図書
出版情報 東京 : 白水社 , 1994.1
本文言語 日本語
大きさ 254p ; 20cm
目次 僕はこの話を誰にもしなかった / スチュアート・ダイベック著 ; 柴田元幸訳
奇術師タンドルフォ / リチャード・ボーシュ著 ; 斎藤英治訳
ウェディング・ベル / ジョゼフィン・ハンフリーズ著 ; 藤田佳澄訳
なぞなぞー秘密の名前はなに? / ジョージ・ギャレット著 ; 編集部訳
犬 / メアリー・リー・セトゥル著 ; 相原真理子訳
ふくろねずみ / チャールズ・バクスター著 : 畑中佳樹訳
質屋 / マディソン・スマート・ベル著 ; 駒沢敏器訳
凍った電線 ベヴァリー・グッドラム著 / ベヴァリー・グッドラム著 ;小梨直訳
飛ぶみたいなもの / ロン・カールソン著 ; 柴田元幸訳
甘美で野性的な夜 ン著 / パム・ヒューストン著 ; 片岡真由美訳
永遠に / ジョイ・ウィリアムズ著 ; 岸本佐知子訳
本のまん中のウェディングケーキ / ケリー・チェリー著 ; 岸本佐知子訳
裁判 / グレゴリー・マクドナルド著 ; 安岡真訳
完璧な写真 / アン・ビーティ著 ; 相原真理子訳
ルート80 / デイヴィッド・レヴィット著 ; 柴田元幸訳
沈黙の意味 / リタ・ゴールデン著 ; 片岡真由美訳
愛するのは今しかない / バーラティ・ムーカジ著 ; 中川美和子訳
ありのままの僕を受け入れてくれ / ブライアン・クラム著 ; 斎藤英治訳
早朝の配達 / ハンナ・ウィルソン著 ; 相原真理子訳
ダーモットの夢 / ジュディス・ゲスト著 ; 小梨直訳
サブリミナル・ケーキウォーク・ブレイクダウン / アル・ヤング著 ; 畑中佳樹訳
ハット・トリック / アレン・ウィアー著 ; 駒沢敏器訳
結婚の旅 / R.H.D.ディラード著 ; 武藤康史訳
続きを見る

所蔵情報



理系図2F 開架 小説 933.7/St 1 1994
058112004020815

書誌詳細

別書名 原タイトル:The wedding cake in the middle of the road.
内容注記 僕はこの話を誰にもしなかった / スチュアート・ダイベック著 ; 柴田元幸訳
奇術師タンドルフォ / リチャード・ボーシュ著 ; 斎藤英治訳
ウェディング・ベル / ジョゼフィン・ハンフリーズ著 ; 藤田佳澄訳
なぞなぞー秘密の名前はなに? / ジョージ・ギャレット著 ; 編集部訳
犬 / メアリー・リー・セトゥル著 ; 相原真理子訳
ふくろねずみ / チャールズ・バクスター著 : 畑中佳樹訳
質屋 / マディソン・スマート・ベル著 ; 駒沢敏器訳
凍った電線 ベヴァリー・グッドラム著 / ベヴァリー・グッドラム著 ;小梨直訳
飛ぶみたいなもの / ロン・カールソン著 ; 柴田元幸訳
甘美で野性的な夜 ン著 / パム・ヒューストン著 ; 片岡真由美訳
永遠に / ジョイ・ウィリアムズ著 ; 岸本佐知子訳
本のまん中のウェディングケーキ / ケリー・チェリー著 ; 岸本佐知子訳
裁判 / グレゴリー・マクドナルド著 ; 安岡真訳
完璧な写真 / アン・ビーティ著 ; 相原真理子訳
ルート80 / デイヴィッド・レヴィット著 ; 柴田元幸訳
沈黙の意味 / リタ・ゴールデン著 ; 片岡真由美訳
愛するのは今しかない / バーラティ・ムーカジ著 ; 中川美和子訳
ありのままの僕を受け入れてくれ / ブライアン・クラム著 ; 斎藤英治訳
早朝の配達 / ハンナ・ウィルソン著 ; 相原真理子訳
ダーモットの夢 / ジュディス・ゲスト著 ; 小梨直訳
サブリミナル・ケーキウォーク・ブレイクダウン / アル・ヤング著 ; 畑中佳樹訳
ハット・トリック / アレン・ウィアー著 ; 駒沢敏器訳
結婚の旅 / R.H.D.ディラード著 ; 武藤康史訳
著者標目 Stamberg, Susan.
Garrett, George P.
柴田, 元幸(1954-) 訳 <シバタ, モトユキ>
分 類 NDC8:933
NDLC:KS241
書誌ID 1001095150
ISBN 4560044937
NCID BN10725548
巻冊次 ISBN:4560044937 ; PRICE:2000円
NBN JP94028154
登録日 2009.09.17
更新日 2009.09.17