On the Manuscript 'Recipes of Dutch Surgery' (Oranda geka seiden) and the Confucian Scholar Mukai Genshô

Views: 1364
Downloads: 1218
このエントリーをはてなブックマークに追加

On the Manuscript 'Recipes of Dutch Surgery' (Oranda geka seiden) and the Confucian Scholar Mukai Genshô

Format:
Article
Kyushu Univ. Production Kyushu Univ. Production
Title(Other Language):
九州大学蔵の「阿蘭陀伝外科類方」(阿蘭陀外科正伝)と向井元升について
Responsibility:
ミヒェル, ヴォルフガング(九州大学:大学院言語文化研究院)
Language:
Japanese
Publication info:
Bulletin of the Graduate School of Social and Cultural Studies, Kyushu University. 2, pp. 75-79, 1996-02-20. Graduate School of Social and Cultural Studies, Kyûshû University
Version:
Publisher
Abstract:
J. Koga hatte einst darauf aufmerksam gemacht, daß der Konfuzianer und Arzt Mukai Genshô im zweiten Jahr der Regierungsdevise Meireki (1657) einen europäischen Chirurgen der Faktorei Dejima befragt und auf dieser Grundlage eine medizinische Schrift verfaßt habe. Diese Schrift sei identisch mit der Manuskriptkopie Kômô-ryû geka hiyô, der dort angegebene Name des Europäers laute "Ansu Yoreamu". Kogas Darstellung wurde in der Folge ungeprüft von vielen Autoren übernommen und verfestigte sich zu einer feststehenden Tatsache, obwohl Koga weder den Inhalt der genannten Kopie genauer beschrieben noch deren Verbleib angegeben hatte, so daß eine Überprüfung bis heute aussteht. Ein bislang unbearbeitetes japanisches Manuskript in der Kyushu Universität (Oranda-den geka ruihô bzw. Oranda geka seiden) zeigt nun nicht nur jenen verballhornten Namen "Ansu Yoreamu" und die gleiche Jahresangabe, sondern auch eine Art Beglaubigung durch den damaligen Leiter der Faktorei Dejima, Zacharias Wagener. Dies deckt sich wiederum mit den Einträgen Wageners im Diensttagebuch der Faktorei. Mehr noch als Kogas Kômô-ryû geka hiyô, über das Derartiges nicht berichtet wurde, scheint diese Handschrift unmittelbar auf jene Befragungen des Oberchirurgen Hans Juriaen Hancke im Jahre 1657 zurueckzugehen, die auch in niederländischen Quellen Spuren hinterließ. Die vorliegende Arbeit beschreibt das Manuskript Kômô-ryû geka hiyô, analysiert dessen Teile und Termini und diskutiert den westlichen Hintergrund. Nach Ansicht des Verfassers kommt diesem Manuskript eine Schlüsselrolle bei der Rekonstruktion der 'Urform' der von Mukai im Jahre 1657 zusammengestellen Schrift zu.
The Manuscript 'Recipes of Dutch Surgery' (Oranda geka seiden) goes back to instructions given to the Confucian scholar and physician Mukai Genshô in 1656 at the Dutch trading post Dejima in Nagasaki. While the first reports on Western surgical treatment methods were drafted in 1650 by Inomata Denbei, a translator without medical knowledge, Mukai's report allows a rare glimpse on the early reception of Western explanations by a highly educated Japanese physician. The newly found manuscript 'Recipes of Dutch Surgery' (Oranda geka seiden) is the only source up to now that shows the names of the trading post chief Z. Wagener and the German physician Hans Jurian Hancke who gave the instructions. Furthermore an entry in Wagner's trading post diary has been discovered that refers to Wagner's and Hancke's signing of Mukai's report and its background. Therefore this manuscript will play a decisive role in sorting out the various and often corrupted manuscripts copies going back to Mukai's studies at Dejima.
Read more
Table of Contents:
膏薬及び軟薬の部/ 藥油の部/薬草及びその他の薬品の部/用語の片仮名表記および説明/阿蘭陀伝外科類方」の位置づけについて
膏薬及び軟薬の部/ 藥油の部/薬草及びその他の薬品の部/用語の片仮名表記および説明/阿蘭陀伝外科類方」の位置づけについて

View fulltext

Similar Items: